Deixe um comentário

Fórmulas de Doutrina Católica Apostólica Romana – Fórmulas De Doctrina Católica – Formulas Of Catholic Doctrine

30.07.2017

1 – Para ver todas as Fórmulas, selecionar exibir “100 Resultados Por Página.”

Para leer todas las Fórmulas, selecionar mostrar/exhibir “100 Resultados Por Página.”

To view all Formulas, select display “100 Results Per Page.”

2 – Para facilitar a visualização de texto que possa não aparecer, fazer rolagem horizontal da página com o mouse, para a esquerda ou direita, sobre a oração que se deseja.

Para mejor visualizar los textos encubiertos,  arrastrar la página com el ratón, para la derecha o izquierda, encima de la oración deseada.

To better visualize hidden texts, drag the page with the mouse, for the right or left, above the desired sentence.

********

Download do arquivo – PDF

*******

Fórmulas de Doutrina Católica Apostólica Romana - Fórmulas De Doctrina Católica - Formulas Of Catholic Doctrine

     
PortuguêsEspañolEnglish
Os dois mandamentos de caridadeEL DOBLE MANDAMIENTO DEL AMOR
The two commandments of love:
1. Amarás o Senhor teu Deus, com todo o teu coração, com toda a tua alma e com toda a tua mente.
2. Amarás ao próximo como a ti mesmo.
Amarás al Señor tu Dios con todo tu corazón, con toda tu alma, con toda tu mente.
Amarás al prójimo como a ti mismo.
1. You shall love the Lord your God with all your heart, with all your soul, and with all your mind.
2. You shall love your neighbor as yourself.
A regra de ouro
(Mt 7, 12)
REGLA DE ORO
(Mt 7, 12)
The Golden Rule
(Matthew 7:12):
Tudo quanto quiserdes que os homens vos façam, fazei-lho vós também.
Tratad a los demás como queráis que ellos os traten a vosotros.
Do to others as you would have them do to you.
As Bem-aventuranças
(Mt 5, 3-12)
BIENAVENTURANZASThe Beatitudes
(Matthew 5:3-12):
Bem-aventurados os pobres em espírito,
porque deles é o reino dos céus.
Bem-aventurados os que choram,
porque serão consolados.
Bem-aventurados os mansos,
porque possuirão a terra.
Bem-aventurados os que têm fome e sede de justiça,
porque serão saciados.
Bem-aventurados os misericordiosos,
porque alcançarão misericórdia.
Bem-aventurados os puros de coração,
porque verão a Deus.
Bem-aventurados os pacificadores,
porque serão chamados filhos de Deus.
Bem-aventurados os que sofrem perseguição por causa da justiça,
porque deles é o reino dos céus.
Bem-aventurados sereis quando vos insultarem,
vos perseguirem e, mentindo,
disserem toda a espécie de calúnias contra vós.
Alegrai-vos e exultai,
porque será grande a vossa recompensa nos céus.
— Bienaventurados los pobres de espíritu,
porque de ellos es el Reino de los cielos
— Bienaventurados los mansos,
porque ellos poseerán la tierra
— Bienaventurados los que lloran,
porque ellos serán consolados
— Bienaventurados los que tienen hambre
y sed de justicia, porque ellos serán saciados
— Bienaventurados los misericordiosos,
porque ellos alcanzarán misericordia
— Bienaventurados los limpios de corazón,
porque ellos verán a Dios
— Bienaventurados los que trabajan por la paz,
porque ellos serán llamados hijos de Dios
— Bienaventurados los perseguidos a causa de la justicia,
porque de ellos es el Reino de los cielos
— Bienaventurados seréis cuando os injurien,
os persigan y digan contra vosotros toda clase
de calumnias por mi causa.
Alegraos y regocijaos porque vuestra recompensa
será grande en el cielo.
Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven.
Blessed are they who mourn, for they will be comforted.
Blessed are the meek, for they will inherit the earth.
Blessed are they who hunger and thirst for righteousness, for they will be satisfied.
Blessed are the merciful, for they will be shown mercy.
Blessed are the pure of heart, for they will see God.
Blessed are the peacemakers, for they will be called children of God.
Blessed are those who are persecuted for righteousness’ sake, for theirs is the kingdom of heaven.
Blessed are you when people revile you and persecute you and utter all kinds of evil against you falsely on my account.
Rejoice and be glad, for your reward will be great in heaven.
As três virtudes teologais:
LAS TRES VIRTUDES TEOLOGALES
The three theological virtues:
1. Fé
2. Esperança
3. Caridade.
1. Fe
2. Esperanza
3. Caridad
1. Faith
2. Hope
3. Charity
As quatro virtudes cardeais:
LAS CUATRO VIRTUDES CARDINALES
The four cardinal virtues:
1. Prudência
2. Justiça
3. Fortaleza
4. Temperança.
1. Prudencia
2. Justicia
3. Fortaleza
4. Templanza
1. Prudence
2. Justice
3. Fortitude
4. Temperance
Os sete dons do Espírito Santo:
LOS SIETE DONES DEL ESPÍRITU SANTO
The seven gifts of the Holy Spirit:
1. Sabedoria
2. Entendimento
3. Conselho
4. Fortaleza
5. Ciência
6. Piedade
7. Temor de Deus.
1. Sabiduría
2. Entendimiento
3. Consejo
4. Fortaleza
5. Ciencia
6. Piedad
7. Temor de Dios
1. Wisdom
2. Understanding
3. Counsel
4. Fortitude
5. Knowledge
6. Piety
7. Fear of the Lord
Os doze frutos do Espírito Santo:
LOS DOCE FRUTOS DEL ESPÍRITU SANTO
The twelve fruits of the Holy Spirit:
1. Amor
2. Alegria
3. Paz
4. Paciência
5. Longanimidade
6. Benignidade
7. Bondade
8. Mansidão
9. Fé
10. Modéstia
11. Continência
12. Castidade.
1. Amor
2. Alegría
3. Paz
4. Paciencia
5. Longanimidad
6. Bondad
7. Benignidad
8. Mansedumbre
9. Fe
10. Modestia
11. Continencia
12. Castidad
1. Charity
2. Joy
3. Peace
4. Patience
5. Kindness
6. Goodness
7. Generosity
8. Gentleness
9. Faithfulness
10. Modesty
11. Self-control
12. Chastity
Os cinco preceitos da Igreja:
LOS CINCO MANDAMIENTOS DE LA IGLESIA
The five precepts of the Church:
1. Participar na Missa, aos domingos e festas de guarda e abster-se de trabalhos e actividades que impeçam a santificação desses dias.
2. Confessar os pecados ao menos uma vez cada ano.
3. Comungar o sacramento da Eucaristia ao menos pela Páscoa.
4. Guardar a abstinência e jejuar nos dias determinados pela Igreja.
5. Contribuir para as necessidades materiais da Igreja, segundo as possibilidades.
1. Oír misa entera todos los domingos y fiestas de guardar.
2. Confesar los pecados mortales al menos una vez al año, y en peligro de muerte, y si se ha de comulgar.
3. Comulgar al menos por Pascua de Resurrección.
4. Ayunar y abstenerse de comer carne cuando lo manda la Santa Madre Iglesia.
5. Ayudar a la Iglesia en sus necesidades.
1. You shall attend Mass on Sundays and on holy days of obligation and remain free from work or activity that could impede the sanctification of such days.
2. You shall confess your sins at least once a year.
3. You shall receive the sacrament of the Eucharist at least during the Easter season.
4. You shall observe the days of fasting and abstinence established by the Church.
5. You shall help to provide for the needs of the Church.
As sete obras de misericórdia corporais:
LAS SIETE OBRAS DE MISERICORDIA CORPORALES
The seven corporal works of mercy:
1. Dar de comer a quem tem fome
2. Dar de beber a quem tem sede
3. Vestir os nus
4. Dar pousada aos peregrinos
5. Visitar os enfermos
6. Visitar os presos
7. Enterrar os mortos.
1. Visitar y cuidar a los enfermos.
2. Dar de comer al hambriento.
3. Dar de beber al sediento.
4. Dar posada al peregrino.
5. Vestir al desnudo.
6. Redimir al cautivo.
7. Enterrar a los muertos.
1. Feed the hungry.
2. Give drink to the thirsty.
3. Clothe the naked.
4. Shelter the homeless.
5. Visit the sick.
6. Visit the imprisoned.
7. Bury the dead.
As sete obras de misericórdia espirituais:
LAS SIETE OBRAS DE MISERICORDIA ESPIRITUALES
The seven spiritual works of mercy:
1. Dar bons conselhos
2. Ensinar os ignorantes
3. Corrigir os que erram
4. Consolar os tristes
5. Perdoar as injúrias
6. Suportar com paciência as fraquezas do nosso próximo
7. Rezar a Deus por vivos e defuntos.
1. Enseñar al que no sabe.
2. Dar buen consejo al que lo necesita.
3. Corregir al que yerra.
4. Perdonar las injurias.
5. Consolar al triste.
6. Sufrir con paciencia los defectos de los demás.
7. Rogar a Dios por vivos y difuntos.
1. Counsel the doubtful.
2. Instruct the ignorant.
3. Admonish sinners.
4. Comfort the afflicted.
5. Forgive offenses.
6. Bear wrongs patiently.
7. Pray for the living and the dead.
Os sete pecados capitais:
LOS SIETE PECADOS CAPITALES
The seven capital sins:
1. Soberba
2. Avareza
3. Luxúria
4. Ira
5. Gula
6. Inveja
7. Preguiça.
1. Soberbia
2. Avaricia
3. Lujuria
4. Ira
5. Gula
6. Envidia
7. Pereza
1. Pride
2. Covetousness
3. Lust
4. Anger
5. Gluttony
6. Envy
7. Sloth
Os quatro novíssimos:LOS NOVÍSIMOS
The four last things:
1. Morte
2. Juízo
3. Inferno
4. Paraíso.
1. Muerte
2. Juicio
3. Infierno
4. Gloria
1. Death
2. Judgment
3. Hell
4. Heaven
Fonte: Vaticano Fuente: Vaticano Source: Vaticano

*******

Fonte/Fuente/ de  Fórmulas de Doutrina Católica Apostólica Romana: Compendio do Catecismo da Igreja Católica: Vaticano

*******************

Share This:

Deixe uma resposta

%d blogueiros gostam disto: